Меню
Бесплатно
Главная  /  Кустарники  /  Русско индейский словарь. Русско-хинди онлайн-переводчик и словарь. “Как на хинди спасибо и пожалуйста?”

Русско индейский словарь. Русско-хинди онлайн-переводчик и словарь. “Как на хинди спасибо и пожалуйста?”

Родным языком индийцев, выступающим средством коммуникации для 4 000 000 населения, является хинди. Уникальный в своем роде, он является своеобразной смесью нескольких диалектов, ставшей основой для появления единого языка. Относясь к представителям индоарийской языковой группы, он обладает только ему свойственной письменностью. Малоизученность и популярность хинди в современном обществе становится большой проблемой при поиске специалиста, способного выполнить профессиональный перевод. Именно поэтому мы предлагаем вашему вниманию хинди переводчик онлайн.

Мобильный, скоростной и абсолютно бесплатный он избавит вас от проблем с переводом и поможет трансформировать загадочную индийскую «летопись» в понятный для понимания русский текст.. Воспользовавшись его предложением, вы одновременно экономите свои силы, время и деньги. Не нужно регистрироваться и заполнять утомительные анкеты! Вся суть работы сервиса заключается в приеме информации и выдаче ожидаемого результата. Не тратьте время впустую, когда есть возможность облегчить свою жизнь, воспользовавшись русско-индийским переводчиком доступным онлайн!

4.14/5 (всего:164)

Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)


Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

Есть вопросы, на которые мне приходилось отвечать столько раз, что теперь меня передергивает, когда я их слышу.

Фаворит, конечно, – “А правда, что в русском языке много слов из санскрита? Вот, например,…” Ничего не могу с собой поделать – глаза закатываются, начинаю биться головой об стену в отчаянии.
У меня есть ученик. Он по профессии врач-гинеколог. Вот он прекрасно понимает мою реакцию. У него тоже есть такой “любимый вопрос”, связанный с его профессией, на который приходится отвечать чуть ли не при каждом новом более-менее близком знакомстве.

На втором месте по силе ответной реакции у меня слово “индусы”.

А на третьем – вопрос “Как на хинди спасибо и пожалуйста ?”

Начну как положено на вручении призов, то есть с третьего места…

“Как на хинди спасибо и пожалуйста ?”

Ответ: эти слова вам в Индии не понадобятся.

Почему-то наши люди привыкли начинать изучение языка с этих слов: привет, пожалуйста, спасибо. Как ни странно, мы все же очень вежливые.
До какой степени мы вежливые в речи понимаешь, только съездив в Индию.

Да, да, есть слова
“крипая”, “крипа карке” – “пожалуйста”;
“дханьявад”, “шукрия” – “спасибо”.
Но кто ж, кроме свежеприбывших иностранцев их употребляет?! Индийцы? НИКОГДА.

“А зачем?”, скажут они вам.
Меня, например, с детства приучили благодарить всех домашних после общего завтрака/обеда/ужина. А индийцев это поражает. Они не понимают, зачем говорить маме “спасибо” за приготовленную еду. “Она же обязана это сделать. Она бы сделала это в любом случае.” Точно так же зачем говорить другу “пожалуйста” и “спасибо” за помощь?! Он же друг, значит должен это сделать. То есть, на хинди надо выучить просто “Дай”. Никаких “Дай, пожалуйста. … Спасибо.”

“Спасибо” настолько чуждо им, что если индийцы и благодарят, то это будет английское “thanks”. Это, кстати, как с любыми не принятыми в обществе словами. Если человеку в силу воспитания сложно ругаться или произносить неприличные слова на родном языке, то на иностранном он их использует запросто. Язык – маска, личина.

Кажется, мелочи. Чаще всего мы говорим “спасибо” чисто автоматически. Но, помню, в первую поездку в Индию как раз это отсутствие этих неосознанно ожидаемых пожалуйста-спасибо создало четкое впечатление, что индийцы все повально хамы.

Потом привыкаешь, начинаешь видеть все их множественные полутона вежливости, передаваемой в основном глагольными формами. Русскому языку и не снились все эти изыски.
Но это потом.

А сразу – никаких “спасибо” и “пожалуйста”. Тем более с друзьями. Тем более дома.
И постарайтесь не злиться, что у вас все время что-то требуют, вместо того, чтобы вежливо попросить. 🙂 Они вежливы. Очень вежливы. Но по-другому.

В интернете и в бумажном виде итак полно хинди-английских разговорников, даже хинди-русские можно найти. Да и без единого слова на хинди, с неполноценным английским в Индии достаточно легко жить. Тем не менее, я попыталась составить минисловарик с самыми общеупотребимыми и частослышимыми словами. Мне самой было бы интересно в такой заглянуть, если какое-то слово на хинди часто лезет в уши.
Словарь или разговорник с нормальными транскрипциями найти непросто, вместо этого обычно встречаются в разговорниках такие написания и транскрипции, что никакой индиец не поймет или поймет с трудом (в этом я убедилась уже будучи знакомой с языком). Например, банальное "нет", латиницей пишут как nahin, еще более менее читаемое с условием описания хитрых черточек и закорюк над латинскими буквами. Но в некоторых русских разговорниках так и значится - НАХИН! Кошмар. Сами хиндиговорящие в быту произносят "нэhи", где "h" это никак не "х", а слабое придыхание, а "н" на конце - всего лишь назальный почти незаметный звук, который новичку лучше вообще опустить, чем заменять на "н". И так с очень многими словами. Даже в "Teach youself" слово "это" пишется как "yah" без всяких черточек и пояснений. В жизни же "yah" не говорят, только "yeh", что звучит как "йе".
В общем, буду писать слово в его примерном произношении и перевод с заметками.
Примечания:
- заглавной выделяю ударную букву в тех словах, где более менее уверена. 100%-ной уверенности нет, сами индийцы, бывает, говорят по-разному в зависимости от диалектов на разных территориях.
- буквой "h" обозначаю то самое придыхание, которое многие новички или незнающие произносят как "х", но это совсем не "х". Например в слове "садhу". Русские упорно говорят "садХу", индийцы - ближе к "саду". Произносите ее как в английском примерно.

То, с чего все начинается:
- намастЭ - и здравствуйте, и до свидания
- намаскАр - более уважительное намастЭ

ДhаньявАад, шукриЯ - спасибо
- крпаЯ - пожалуйста, но это пожалуйста вы не услышите в речи индийцев (там плиз сплошной), только из репродукторов на жд, авто и метростанциях или в аэропортах
- свагАтм - добро пожаловать

Hа - да
- нэhИ - нет
- мАлум нэhИ, патА нэhИ - не знаю

Тhик, тhик hэ - ок, хорошо, точно
- аччА - хорошо, хороший
- бhариЯ- отлично, отличный
Если хотите сказать "плохо", в смысле "нехорошо" - "аччА нэhИ hэ". Если "плохой" - кhарАб.

Ор - и, еще
- я - или

Обращения:
Обычно к женщинам обращаются на английский манер - мэм и мэдэм, к мужчинам - сэр, но часто можно услышать
- бhайЯ - дословно брат, братец, к равным или более низким по положению парням и мужчинам
- диди - сестренка, к молодым девушкам, нагловатое
- бhай саhАб - то же самое, что бhайЯ, только поуважительнее, к мужчинам постарше
- йаар - чувааак)), к друзьям
- джи - уважаемый, -ая, например, Анти джи - обращение к тёте или к незнакомой женщине старше вас, Анкал джи - к дяде и тп, а можно просто окликнуть кого-то "джи", если что-то нужно спросить.

Местоимения:
- мэ - я
- тум - ты, только к близким и знакомым давно
- аап - вы
- hам - мы, в Уттар Прадеше часто используемся в качестве "я"
- воh - он, она, они

Мера - мой, мери - моя, мере - мои
- тэра - твой, тэри - твоя, - тэрэ - твои
- аапка - ваш, аапки - ваша, аапке - ваши
- hамАара - наш, hамАари - наша, hамАрэ -наши
- ИскА - его (есть нюансы с окончанием, но новичкам необязательны)
- ИнкА - их (а ударение двойное на обоих гласных из-за того, что слово сложено как бы из двух маленьких и что из них ударнее определить сложно)

Йе - это, этот
- во - то, тот
- дУсра - другой

Кон - кто
- кья - что
- кОнсА - какой
- кискА - чей

КаhА - где, куда
- каhА сэ - откуда (аап каhА сэ hэ*? - вы откуда?)
- каб - когда, таб - тогда
- кью - почему, кьокИ - потому что

Куч - что-то
- кОи - кто-то
- саб куч - все, всё (неодушевленное)
- саб лог - все (про людей)

КИтнА - сколько
- кИтнЭ ка - почем, можно просто спросить китнА

КЭйса - как
- Эйса - так

*В конце многих предложений вы можете часто улышать hэ - это аналог английского is в той же временной форме, в настоящем. Например, йе байк hэ - это байк. В зависимости от местоимения сильно меняется, мэ ларкИ hу - я девочка, тум ларкА hо - ты мальчик.

Просто слова, которые часто слышатся в речи:
- арЭ! - восклицание типа "эй!", "ну ты чо!","послушай-ка!", смысл зависит от интонации)
- бакшиш - подачка или взятка
- пайса, пэса - деньги
- бhАрат - собственно, самоназвание Индии
- гАри - практически любое транспортное средство, кроме велосипеда и рикши, т.е. и машина, и байк, и поезд, и грузовик
- -вАла - присобачивается к существительному или к некоторым местоимениям и обозначает того, кто чем-то занимается, заведует или просто типа "который". Например, рИкшевАла - водитель рикши, лАссивАла - делатель и продавец ласси, йевАла - вот это вот, который этот, вовАла - то, которое там)
- милЕга - найдется, например, ченч милЕга? - найдется ли сдача?
- кhатАм - кончилось, финишт, капут, больше нет
- пАгаль - дурак, сумасшедший
- сАгар - море, озеро
- мандИр - храм
- ишк, пьяар, мохаббат - это все любоффь
- зиндагИ, джИван - жизнь
- манА - запрещено
- шарАб - алкоголь, шарАбби - пьяница
- чалО - в зависимости от контекста и интонации или "пойдем", "двигаем" или "вали, двигай отсюда"

Фразочки:
- кья hуА - что случилось?
- саб куч милЕга - всё найдется
- кОи баат нэhИ - дословно "никаких разговоров", типа ноу проблем, не беспокойтесь, ю а вэлкам, само собой разумеется
- кья чАhие? - что нужно?
- куч нэhи чАhие - ничего не нужно
- Эйса мат кар! - так не делай!
- баап рэ! баап рэ баап - боже мой! осспади!
- куч нэhи самачтЭ - ничего не понимаю
- Аапко хинди атАа hэ? - вы понимаете хинди?

Полезные "в хозяйстве" слова:
- пАни - вода
- кhАна - еда
- гарАм - горячий
- тhандА - холодный
- барА - большой
- чотА - маленький
- чАваль - рис
- даал - чечевичная подливка
- сабджИ (сабзИ) - овощи
- чаммАч - ложка
- алУ - картошка
- мАтар - горох
- кЕла - банан
тут остановлюсь, а то еду перечислять можно долго
- бИджли - электричество
- панкhА - вентилятор
- гhар - дом
- камра - комната
- банд - закрытый
- кhоль - открытый, открой
- гаая - корова
- бАндар - обезьяна
- мэhнгА - дорогой
- саастА - дешевый

Степень:
- боhОт - очень, много
- кам - мало, маловато
- бас - хватит
- зЯда - слишком
- торА-торА - чуть-чуть, немного
- билкУл (очень мягкие л, почти ль) - абсолютно, совсем
- итнА - так, такой, в смысле "такой дорогой!"

Повелительно-просительное:
- сунО - слышь! послушай!
- сУние - послушайте
- джАо - уйди, иди
- аао, аа джао - заходи
- аиЕ - заходите
- рукО - стой
- рукиЕ - остановитесь
- ле ло - возьми-ка
- лИджие - возьмите
- де до - дай-ка, подай
- дИджие - дайте
- дэкhО - смотри
- дЭкhие - посмотрите

Пространственное:
- Аге - вперед, впереди
- нИче - внизу
- уппАр - наверху
- пИче - сзади
- пИчла - предыдущий
- Агла - следующий

Временное:
- аб - сейчас
- абhИ - прямо сейчас
- баад мэ - потом, позже
- аадж - сегодня
- каль - и вчера, и завтра, запутаться при наличии контекста невозможно
- нарсО - позавчера
- парсО - послезавтра
- дин - день
- раат - ночь
- субаh - утро
- шаам - вечер
- саль - год
- умАр - возраст

Числовое:
- эк - 1
- до - 2
- тин - 3
- чаар - 4
- пач (панч) - 5
- че (чеh) - 6
- саат - 7
- аат - 8
- но - 9
- дас - 10
- гьЯра - 11
- бАра - 12
- тЭра - 13
- чОда - 14
- пАндра - 15
- сОла - 16
- сАттра - 17
- аттhАра - 18
- уннИс - 19
- бис - 20
- паччИс - 25
- тис - 30
- чаалИс - 40
- паччАс - 50
- саат - 60 (ага, звучит также как семь)
- саттАр - 70
- ассИ - 80
- наббЭ - 90
- со - 100
- до со - 200
- тин со - 300 и тд
- тин со бис - 320 и тд
- hазАр - 1000
- до hазАр - 2000 и тд
- лакh - 100 000
- карОр (сто лакhов) - 10 000 000

Числа типа 37, 82, 56 и тп запомнить сложно да и не нужно, индийцы вообще чаще всего и между собой числа говорят на английском, так что вообще мало смысла заморачиваться зубрежкой всего этого.
И вот это вряд ли пригодится, но все же:
- пэhла - первый
- дУсра - второй
- акри - последний

В своей речи индийцы очень часто используют английские слова, так часто, что я даже не слышала их хинди-аналогов или со временем стала забывать. Например: time, phone, also, left, right, сhange, otherwise, without, busy. Руководствуясь только этим "словариком" и знакомыми вам английскими словами теперь, в принципе, можно и разговор поддержать:
"о! мэ каhА hu? йе кОнса сити? тум кон hо? арЭ яаар! мэ шараб нэhи hу! пАни каhА милЕга? кья? бис рупая?! пАгаль! тhик, ле ло... баап рэ, кью итнА мэhнгА... арэ, рикшевАла! рукО! гhар чалО"
перевод: "о! где я? это какой город? ты кто? чуваак, да не пьяный я! вода найдется? чего? 20 рупий? с ума сошел? ок, возьми... божеж, что так дорого-то... эй, рикша! стой! домой поехали..."

Еще раз хочу напомнить - если вы собираетесь в Индию, все это учить совсем не обязательно. Индийцы везде, где встречаются белые люди, сносно, а то и лучше нас, говорят на английском. Лучше этот словарик использовать, когда хотите узнать, что услышанные слова значат. А если захотите сами выпендриться на хинди посложнее, чем намастЭ, помните - первой реакцией скорее всего будет ступор, возможно, непонимание из-за акцента. Тогда индиец подумает, что ему послышалось и будет продолжать на английском. Если вы и дальше настоите на хинди, индиец засмеется, удивится "о! вы знаете хинди!" и вот тут готовьтесь к диалогу или тираде на хинди, из которой вы вряд ли всё поймете и этим только усложните себе положение. А еще не стоит отвечать "я не понимаю" на хинди. От этого в мозгу индийца точно замкнет - как это - не понимает, а говорит. Поэтому с английским проще.
Сильно пригодиться может только в какой-нибудь дремучей деревне, где никто ни бельмеса в инглише совсем. Но в такие туристов редко заносит.

Лингвистов попрошу не прикапываться к моему словарику. Я ж не лингвист и могу быть в чем-то неправа. Но не смертельно, тк все записала по двухлетнему опыту общения в среде. А общение обычных людей может отличаться от канонов и официоза в учебниках.

И еще, для тех, кто не знает - на хинди говорят только в некоторых северных штатах Индии. На юге знать все это бесполезно.

Язык хинди это индоиранский язык и принадлежит к категории индоевропейских языков, диалект кхари-боли. Хинди является одним из 22 языков в Индии. Кроме того хинди считается официальным языком в штатах Уттар-Прадеш, Мадхья-Прадеш, Харьяна, Бихар и Раджастан. Учитывая, что население Индии значительно возрастает, это не удивительно, что хинди стал одним из самых известных языков на международном уровне. Хинди имеет много общего с языком урду.

В общем, хинди может быть сгруппирован в 2 диалектов: Западный хинди (кхари-боли, урду, рекхта, базарный хиндустани, литературный хинди, бундели, канауджи, брадж бхакха, хариани); и Восточный хинди (авадхи, багхели, чхаттисгархи).

Как любой другой язык, хинди изменился во времени, и сегодня мы можем сказать, что словарь этого языка слова имеет различное происхождение языков: арабский, персидский, английский, португальский, французский и конечно санскритские слова.

В Индии, дети в школе изучают 3 языков одновременно: хинди, английский и язык государства, в котором они живут.

Приветствие на хинди является «Намасте».

Запись хинди основано на алфавита деванагари (devanāgarī), или как по другому его называют нагари (nagāri). Английский алфавит включает 33 согласных и 11 гласных. В переводе с языка хинди, название алфавита «деванагари» означает «ниже городских богов».

Регулирующий орган лингвистических правил для языка хинди является Центральный директорат по вопросам языка хинди (केन्द्रीय हिन्दी निदेशालय), создан 1 марта 1960 года.

На случай если вам интересно, более 610 000 000 людей разговаривают и пишут на языке хинди как минимум в 7 странах мира. Язык Хинди является официальным языком следующих стран: Фиджи и Индия. Помимо них, язык хинди широко распространён в таких странах как Новая Зеландия, Тринидад и Тобаго, Объединённые Арабские Эмираты, Суринам и Индия. Поэтому, если вы собираетесь путешествовать в перечисленных странах и/или общаться с их жителями, но не знаете хинди, держите наш онлайн переводчик под рукой и он поможет вам читать и писать на этом языке.

Стоит ещё отметить, что в свободной энциклопедии «Википедия», на языке хинди написаны около 131 655 статей и 884 607 страниц, которые, вместе взятые, были редактированы 4 222 626 раз. Ещё, здесь загружены примерно 4 041 картинок и медиа файлов. Над всем этим, поработали 461 216 пользователей, правда, только 0,27% из них являются активными (то есть, лишь 1 251 человек постоянно работают над улучшением Википедии).

Бесплатный онлайн-переводчик для перевода текста, HTML, веб-страниц и документов с хинди на 44 языков мира, включая

Не менее распространен в этом государстве считается и английский язык. Если же вы хотите подружиться с местными жителями, несколько фраз из разговорника индийского языка стоит выучить.

Высокий интерес к туристам можно встретить в деревнях, ведь там туристы бывают не часто. Однако чтобы наладить контакт с ними, без индийского разговорника с произношением вам не обойтись. Благодаря разговорнику индийского языка вы сможете отправиться в самостоятельное путешествие по стране.

Наивысшее распространение хинди получил в северных регионах Индии и центральных. На Никобарских и Андаманских островах они имеет второстепенное значение. На популярных индийских курортах Индии на юге страны чаще можно услышать английскую речь. Для того чтобы чувствовать себя уверенней в этой стране, предлагаем вам ознакомиться с перечнем полезных фраз на индийском языке:

Вы говорите на хинди?

Ап хинди ме бол лете хай?

Да, я (немного) говорю.

Джи ха, (тхора) бол лета ху.

Нет, я не говорю на хинди

Джи нахи, нахи болта.

Я говорю по-русски и (немного) по-английски (по-французски, по-немецки).

Май руси аур (тхора) ангрези (джармани, франсиси) бол лета ху.

Повторите, пожалуйста, я не понял.

Крипайа дохрайе, май нахи самджха.

Говорите, пожалуйста, медленнее (отчетливее), я не понимаю.

Крипайа ахиста-ахтста болийе, май нахи самаджхта.

Что вы сказали?

Ап не кья каха?

Что значит это слово?

Ис шабд ка матлаб кья хай?

Как это называется на хинди?

Хинди ме иско кья кахте хай?

Покажите мне это слово в словаре.

Шабдкош ме муджхе йах шабд дикха диджийе.

Мне (нам) нужен переводчик.

Муджх(хам)кодубхашийе ки зарурат хай.

Приветствие

Здравствуйте!

Намаскар!

Добрый день!

Доброе утро!

Добрый вечер!

До свидания!

Намасте (намаскар)! Алвида!

До встречи!

Пхир милеге!

Спокойной ночи!

Счастливо!

Кхуш рахо (рахийе)!

Знакомство

Разрешите представить вам господина…

Май апка паричай шри... Се карана чахта ху.

Здравствуйте, приятно познакомиться

Намаете, ап се милкар бари кхуши хай

Меня зовут...

Мера нам... Хай.

Вот моя визитка.

Йах мера кард хай.

Как вас зовут?

Апка кья нам хай?

Я инженер (врач, рабочий, бизнесмен, преподаватель, музыкант, студент, журналист, учащийся, домохозяйка).

Май инджинийар (дактар, маздур, адхьяпак, сангиткар, видьяртхи, патракар, чхатр, грихастхини) ху.

Я в индии по делам.

Май кам се бхарат айа ху.

Я путешествую.

Май ёк йатри ху.

Гостиница

Для меня заказан одноместный (двухместный) номер на фамилию…

Мере нам ке лие сингал (дабал) бед ка камра бук кийа гайа хай.

Вот мой паспорт.

Мера паспорт лиджийе.

Я уезжаю через... Дня.

Май...данокебадджауга.

До какого часа нужно выписаться?

Чекинг аут ка самай кья хай?

В номере есть ванная (телефон, телевизор, кондиционер, холодильник)?

Кья камре ме басрум (телифон,тивисет,эиркондишанер, рефриджарейтор) хай?

Нет ли номера подешевле?

Кучх саста вала камра милега?

На каком этаже мой номер?

Мера камра кис манзил пар хай?

Вы бы не смогли разбудить меня в...

Ап муджхе... Бадже джагайе.

Где телефон-автомат?

Паблик фон каха хай?

Как мне позвонить в Москву (Россию)?

Май маско (рус) мекайсе фон кар сакта ху?

Как мне позвонить по Дели (по Индии)?

Май дилли (бхарат) ке намбар пар кайсе фон карсакта ху?

Где можно поменять деньги?

Май апне пайсе каха бадал саку?

Я хочу поменять доллары на рупии

Май далар рупайе ме ба дална чахта ху.

Где и когда у вас завтрак (обед, ужин)?

Апке йаха нашта (ланч, динар) каб аур каха мил сакта хай?

В гостинице есть ресторан (почта)?

Кьяхотал мерестара (постафис) хай?

Я хотел бы расплатиться (выписаться).

Май пайса дена (чек аут карна) чахта ху

Я заблудился.

Май раста кхо гайа ху.

Мне нужно в гостиницу.

Муджхе хотал ме ана хай.

Покажите, пожалуйста, по карте, где мы находимся.

Крипайа, накше пар дикхайе, хам каха хай.

Как мне позвонить в посольство (консульство) России?